3000 termen en bijhorende scope notes werden uit het Nederlands naar het Engels vertaald en toegevoegd aan de Engelstalige Art and Architecture Thesaurus (AAT) van het Getty Research Insitute.
Thesauri als de AAT en de AAT-Ned zijn belangrijke instrumenten om de doelstellingen van de Vlaamse overheid m.b.t. de openheid van e-cultuur (zoals vooropgesteld door o.a. het Cultuurforum) te realiseren. Gestructureerde trefwoordenlijsten vergroten de vindbaarheid van het digitale erfgoed voor zowel de gewone als de professionele gebruiker. Het feit dat de AAT-Ned en de AAT door de gebruikers worden erkend als standaarden en er bovendien een koppeling is tussen de Nederlandstalige en de Engelstalige versie vergroot de interoperabiliteit. Deze interoperabiliteit is op zich een voorwaarde om de openheid en de toegankelijkheid van het digitale culturele erfgoed te realiseren.
Aan de continue update van de AAT wordt samengewerkt door o.a. RKD (Nederland), PACKED, MovE, KIK, en de Antwerpse Musea. Een thesaurus is namelijk een dynamisch gegeven en moet voortdurend worden geactualiseerd. Om het gebruik voor lokale erfgoedcollecties te bevorderen, moeten ook concepten die relevant zijn voor typisch Vlaams of Nederlands erfgoed worden toegevoegd. Daarom werd gestart met de opname in de AAT-Ned van concepten uit de Am-MovE thesaurus - een samenwerkingsverband tussen MoveE en de Antwerpse stedelijke musea. Uit de Am-MovE thesaurus werd een selectie gemaakt van 3000 termen en de bijhorende scope notes ('definities').
Om de AAT-Ned optimaal te laten functioneren is er echter ook een koppeling vereist naar de oorspronkelijke Engelstalige AAT (van het Getty Research Institute). Om die reden werden 3000 termen (van ‘aankledingsgebed’ tot 'zwingelmes’), maar vooral ook de bijhorende scope notes, naar het Engels vertaald. Deze scope notes zijn tussen 10 en 100 woorden lang. Het gemiddelde aantal woorden per vertaalde term bedroeg gemiddeld 30 woorden. In totaal werden dus bijna 90.000 woorden van het Nederlands naar het Engels vertaald en kan de koppeling naar de Engelstalige AAT gemaakt worden.
Bron: PACKED Nieuwsbrief, januari 2012